Der Text der schwedischen Nationalhymne „Du gamla, Du fria“, wurde vom Volkskundler und Balladendichter Richard Dybeck (1811-77) geschrieben und in der Mitte des 19. Jahrhunderts in Anlehnung an ein Volkslied aus der Provinz Västmanland vertont. Aufgrund der immer größeren Beliebtheit um die Jahrhundertwende wurde es allmählich als die schwedische Nationalhymne betrachtet.
So klingt die schwedische Nationalhymne (wma)
Du gamla, du fria, du fjällhöga Nord,
du tysta, du glädjerika sköna!
Jag hälsar dig, vänaste land uppå jord,
din sol, din himmel, dina ängder gröna,
din sol, din himmel, dina ängder gröna.
Du tronar på minnen från fornstora dar,
då ärat ditt namn flög över jorden.
Jag vet, att du är och du blir vad du var.
Ja, jag vill leva, jag vill dö i Norden!
Ja, jag vill leva, jag vill dö i Norden!
Du alter, du freier, du berghoher Nord,
du stiller, du voller Herrlichkeiten!
Gegrüßt seist du, lieblichster Erdenort,
dein Licht, dein Himmel, deine grünen Weiten,
dein Licht, dein Himmel, deine grünen Weiten.
Du thronst auf dem Erbe einst ruhmreicher Jahr,
als weithin dein Name groß geworden.
Ich weiß, dass du bist und du wirst, was du warst.
Ja, leben, sterben will ich nur im Norden!
Ja, leben, sterben will ich nur im Norden!
(Übersetzung Grit Thunemann)
Die Königshymne
Um 1844 geschrieben. Die Königshymne („Ur svenska hjärtans djup en gång“) ehrt den schwedischen König als Symbol der schwedischen Nation. Text von C.V.A. Strandberg, Musik von Otto Lindblad.
So klingt die schwedische Königshymne (wma)
Ur svenska hjärtans djup en gång
en samfälld och en enkel sång,
som går till kungen fram!
Var honom trofast och hans ätt,
gör kronan på hans hjässa lätt,
och all din tro till honom sätt,
du folk av frejdad stam!
Gespielt vom Musikkorps des Königlichen Garderegiments, Dirigent: Mats Janhagen.
Alle Rechte vorbehalten.
Copyright: Schwedisches Institut und Musikkorps des Königlichen Garderegiments.