Начните ознакомление со Швецией здесь
Краткие факты о Швеции
Как живут в Швеции
Посетите Швецию
Жить и работать в Швеции
Бизнес со Швецией
Образование в Швеции
Skip to content
12 окт 2011

Нобелевский лауреат Транстрёмер: поэзия, музыка, природа

Пол Ид
Впервые с 1974 года Нобелевская премия по литературе присуждена шведу — Тумасу Транстрёмеру. 80-летний поэт, которого очень многие считают одним из самых значительных поэтов нашей эпохи, уже давно числился среди фаворитов на премию.

Произведения Тумаса Транстрёмера переведены более чем на 60 языков.
Произведения Тумаса Транстрёмера переведены более чем на 60 языков. Фото: Пауль Хансен / Scanpix.

«За то, что его концентрированные, полупрозрачные образы по-новому открывают нам доступ к реальности» — такова мотивировка Шведской Академии, присудившей Транстрёмеру премию, размер которой в этом году составляет 10 миллионов крон.

Это сделанное в минувший четверг объявление вызвало ликование. Транстрёмер принимает эстафету от своих предшественников, Эйвинда Йонсона и Харри Мартинсона, разделивших премию в 1974 г.

По словам Петера Энглюнда, постоянного секретаря Шведской Академии, члены академии проявляют особую щепетильность, когда речь идет о награждении шведских авторов, дабы избежать подозрений в предвзятости.

Большие вопросы

«И я думаю, что мы рассмотрели вопрос со всей возможной тщательностью и осторожностью, — сказал он. — [Транстрёмер] — поэт больших вопросов. Он пишет о смерти, он пишет об истории и памяти, о природе».

Поэзию Транстрёмера отличает лаконичность, конкретность и проницательная метафорика. В 1990 г., перенеся инсульт, он оказался полупарализован и почти не может говорить, а поэтика выпущенных им с тех пор книг стихов Траурная гондола (Sorgegondolen) и Великая тайна (Den stora gåtan) обнаруживает тяготение к еще более компактным формам и все более плотной суггестивности.

Переводят повсюду

Транстрёмер был представлен международной аудитории еще в 1960-х гг. его другом Робертом Блаем, американским поэтом и активистом мужского движения. С тех пор он стал одним из самых признанных и широко переводимых шведских поэтов. Его произведения переведены более чем на 60 языков.

Тумас Транстрёмер еще и превосходный пианист. Он по-прежнему играет, несмотря на паралич — одной рукой.
Тумас Транстрёмер еще и превосходный пианист. Он по-прежнему играет, несмотря на паралич — одной рукой. Фото: Ласе Модин / Scanpix.

Транстрёмер регулярно публикует и свои собственные переводы поэтов, пишущих на других языках. В 1999 г. вышел сборник его переводов под названием Интерпретации (Tolkningar).

Транстрёмер родился в 1931 г. в Стокгольме, изучал теорию и историю литературы, историю религии и психологию в Стокгольмском университете. После публикаций стихов в нескольких журналах он в 1954 г. выпустил свой первый сборник 17 стихотворений (17 dikter). Уже тогда проявился его интерес к музыке и природе — темы, которые впоследствии заняли важное место в его творчестве.

Выходившие затем сборники Секреты на пути (Hemligheter på vägen, 1958), Полуготовое небо (Den halvfärdiga himlen, 1962) и Звуки и следы (Klanger och spår, 1966) окончательно закрепили за ним положение одного из самых выдающихся поэтов своего поколения как среди критиков, так и у читающей публики.

Воспоминания детства

В цикле Балтоморье (Östersjöar, 1974) нашли отражение фрагменты семейной хроники с острова Рунмарё в Стокгольмском архипелаге, где его дед по матери был лоцманом и где Транстрёмер неоднократно проводил лето еще с детских лет. Его воспоминания о периоде своего детства и становления в 1930—1940-х гг. собраны в мемуарной книге Воспоминания смотрят на меня (Minnena ser mig, 1993).

По словам Энглюнда Транстрёмер принял известие о присуждении ему Нобелевской премии как нечто естественное. «Я думаю, это было для него неожиданностью и он был удивлен, — сказал Энглюнд в интервью шведскому телевидению. — В это время он сидел, отдыхая и слушая музыку. Но сказал, что да, это очень хорошо».

Пол Ид

Пол Ид — независимый журналист, базирующийся в Стокгольме.

Ответственность за мнения, выраженные в данной статье, несет только ее автор.

Перевод: Евгений Ривелис.


 

Портал Sweden.se администрируется Шведским институтом при поддержке следующих учреждений и организаций:

A part of the official gateway to Sweden