7 de sep. de 2007
El año pasado se alcanzó un récord de publicación de libros infantiles en Suecia, en gran parte gracias a las historias de detectives, que están incrementando las ventas y haciendo que los jóvenes regresen a la lectura.

Las historias de detectives de LasseMaja gozan de popularidad entre chicos y chicas en Suecia. Foto: Cari Simmons
Las campañas a favor de la lectura, una reducción del impuesto sobre libros, la explosión de natalidad y el mejoramiento general de la economía han contribuido a un constante aumento de la lectura desde el año 2003. Al auge está contribuyendo una nueva serie sueca de historias de detectives que está superando incluso las historias de Harry Potter en la lista de los 10 libros más leídos entre los niños.
Lillemor Torstensson, gerente de Información del Instituto Sueco del Libro Infantil (Svenska barnboksinstitutet) dice que los cuentos de LasseMaja, por Martin Widmark, han batido la marca de lectura en el grupo de 7-9 años, de ambos sexos. “Es fácil entrar en los libros de Widmark, que narran buenas historias en un lenguaje sencillo que atrae al grupo al que están destinadas”, agrega Torstensson.
Annika Lundeberg, miembro de la redacción de la editorial Bonnier Carlsen, que publica la serie de LasseMaja, dice que tales características son necesarias para atraer lectores jóvenes. “La competencia es más dura hoy –comenta–. Los libros rivalizan por la atención de la juventud con los juegos de ordenador y la televisión, y estamos decubriendo que los libros también necesitan tener un ritmo más rápido.”

Las ilustraciones interesantes tienen importancia para atraer lectores. Foto: Cari Simmons
Las ilustraciones, la forma y el diseño también han cobrado importancia creciente para los niños suecos, y en consecuencia se publican libros ilustrados también para chicos algo mayores, agrega Lundeberg. Las ilustraciones de los libros de LasseMaja, hechas por Helena Willis, han sido objeto de muchas críticas de adultos; pero los niños se sintieron inmediatamente atraidos por ellas. “Al comienzo los adultos pensaron que esos dibujos eran feos; pero su sencillez en blanco y negro gusta a los menores”, dice Lundberg.
Temas de gran actualidad
Los temas populares de libros infantiles suelen seguir las tendencias de la literatura para adultos, y las historias de detectives están muy en boga. No menos de 75 novelas de misterio para niños se editaron en 2006, mientras que en el año 2000 fueron sólo veintiuna.
Pero dejando de lado el género policíaco, las narraciones clásicas de Elsa Beskow (Pedro en el país de los arándanos) o de la grande dame de la literatura infantil sueca, Astrid Lindgren, siguen ocupando su lugar en la lectura de los niños del país, especialmente considerando que son los padres y los abuelos los que compran casi siempre los libros.

Aún hoy, muchos ven como manifestaciones de rebeldía las narraciones de Astrid Lindgren. Foto: Cato Lein
Las narraciones de Astrid Lindgren son las más traducidas: existen en 90 o más lenguas. En todo el mundo se han vendido más de 145 millones de ejemplares de los cuentos de Pippa Calzaslargas, Miguel, Lotta y Karlsson. En 2002, el gobierno sueco instituyó el Astrid Lindgren Memorial Award para honrar su memoria y promover la literatura infantil y juvenil en todo el mundo. Es el premio de literatura infantil más importante del mundo, y este año fue otorgado a la institución venezolana Banco del Libro.
Pippa allanó el camino
“Los cuentos de Pippa Calzaslargas son enteramente honestos con los niños y se atreven a cuestionar la autoridad de los adultos –dice Torstensson–. Creo que por esa razón siguen siendo tan populares incluso hoy, después de 60 años.”
Lundeberg comenta: “Los niños de libros suecos en general son más independientes, y nosotros planteamos temas que son tabú en muchos otros países, como el acoso y la intimidación, el alcoholismo en familias, el divorcio y la muerte.”
Los alemanes aprecian particularmente los libros suecos, agrega Lundeberg. “Tal vez se deba en parte a que nuestros países son semejantes en cuanto a la educación de los niños y al sistema escolar.”
“Hay otros países donde aprecian los libros suecos porque describen una sociedad muy diferente de la propia, como ocurre en países asiáticos, donde la literatura de nuestro país tiene un atractivo exótico.”

Los libros de Pija Lindenbaum abordan temas importantes para los niños.
Amoldados a la exportación
Los libros suecos se modifican a veces para que encajen bien en otras culturas. Las originalísimas narraciones de Pija Lindenbaum, que han sido vertidas al inglés, japonés, francés, alemán y muchos otros idiomas, abordan temas como el miedo, los celos y la soledad. En un cuento que trata de una familia no convencional, llamada Elsa María y sus siete pequeños taitas, los editores estadounidenses cambiaron una ilustración del original sueco que mostraba a siete papás pequeños, una madre y un niño todos desnudos en el baño.
“En algunos países gustan los libros suecos por ser algo osados y burlescos; pero en otros, donde a los niños se les educa más estrictamente, nuestros libros pueden considerarse demasiado tempestuosos”, dice Torstensson, refiriéndose a las narraciones de Jujja Wieslander y Sven Nordqvist, sobre Mamá Mu, una vaca que se divierte bajando una cuesta, jugando en un columpio, construyendo casas de madera y hacer, con energía inagotable, toda clase de cosas impropias de una vaca.
Estando las narraciones escritas en la perspectiva de un niño y con cierta dosis de picardía, es muy difícil que un párvulo –o un adulto– resista el encanto de esos personajes.
En Suecia:
- se publicaron en el año 2006, en total, 1.515 libros infantiles y juveniles, de ellos 638 títulos en sueco (el 42%) y 877 en traducciones (el 58%);
- el mismo año, 105 autores, ilustradores y fotógrafos hicieron su debut en libros infantiles.
Libros infantiles traducidos recientemente al español
Trampa para zorros por Sven Nordqvist
¡Comente este artículo!
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Cari Simmons empezó a leer libros infantiles cuando nació su hija, hace nueve años. Recientemente se sumergió en el misterio de los periódicos de LasseMaja.
La autora es la única responsable de las opiniones expresadas en este artículo.
Traducción: Álvaro Eljach
Clasificación: A196SP
© Fotos 1 y 2: Cari Simmons
© Foto 3: Cato Lein